2006-05-23

「天文數字」的記量數詞

因為身處儲存業界,所以在找資料看文件時總與「儲存空間」、「磁碟容量」扯上關係。每每看到一些英文文件,或是對岸的文章,大家在扯單位的如果各說各話,看起來實在有夠頭痛。我們習慣使用西方的單位,所以會說「CPU 是 3.2G (Hz)」、「記憶體是 512M (Megabytes)」,扯到硬碟,也是 300G、500G 地叫。但對岸有時會講 「512 百萬位元組」、「兩兆的儲存空間」,愛玩嘛,那再上去怎麼辦哩?

對我們這個產業,幾百 G 已經是最小的單位了,兜幾個硬碟隨便都上了幾 TB (Terabytes, 1000 G),而近年來許多研究單位的資料已經要用 PB (Petabytes, 1000 TB) 來記量了,以現在十倍速成長的時代,大概三年五年就要再上一級。英文的部分在這些「天文數字」的記量上已經都有名稱,已經可以直逼十的六十三次方(哇!光寫 0 都會寫到手酸),突然我又聯想到「中文」的部分,我想得到最大的就到「兆」、「京」,還有再上去的數詞嗎?

我找了一下資料,整理了下面的表格,我有生之年應該是不會需要用到「破表」的數詞單位來記量吧~

中文 英文 十進位 二進位
thousand (K; kilo-) 10^3 2^10
10^4
十萬 10^5
百萬 million (M; mega-) 10^6 2^20
千萬 10^7
10^8
十億 billion (G; giga-) 10^9 2^30
百億 10^10
千億 10^11
trillion (T; tera-) 10^12 2^40
....
quadrillion (P; peta-) 10^15 2^50
10^16
quintillion (E; exa-) 10^18 2^60
10^20
sextillion (Z; zetta-) 10^21 2^70
(Y; yotta-) 10^24 2^80

從上面有沒有發現一個端倪:西方都是每三個十進位做劃分,中文則是以四個十進位做劃分,所以我們習慣說的「萬」,英文只能用「十千 (ten thousand)」來表示,而西方慣用的 billion, billionaire,我們只能叫他「十億」、「億萬富翁」(叫十億富翁很奇怪吧~)

上面說的還算實用,接下來講的就僅供參考啦。(因為,實在是用不到吧!)英文再上去還有:X (xona) , W (weka), V (vunda), U (uda), TD (treda), S (sorta), R (rinta), Q (quexa), PP (pepta), O (ocha), N (nena), MI (minga), L (luma),我找到的資料 luma 最大到十的六十三次方 (10^63)。眼尖的人會發現,從 Zetta 開始,就是用英文字母 Z 字頭開始倒數,我找到的資料只數到 L。

中文呢?據說東漢《數術記遺》這本書裡,從一、二、三,一直定義下去,「百」、「千」、「萬」、「億」、「兆」、「京」、「垓」、「杼」、「穰」、「溝」、「澗」、「正」、「載」,這樣只能衝到 10^44,據說還有一個「極」,了不起到 10^48,然後再引經據典(佛經?!),唐朝以後引入「天竺」來的印度數詞(這是唐三藏的貢獻嗎?),「恆河沙」、「阿僧祇」、「那由它」、「不可思議」、「無量」、「大數」(這是什麼啊?),呼!贏了!這樣可以搞到 10^72~果然是「中華文化、博大精深」啊~真行!

施主,給我來個「不可思議位元組」容量的硬碟吧!(10^64 bytes...英文無法表示,只能用中文這樣講~)

參考資料:
英文單位的:http://www.plexos.com/256_bit_CPUs_should_be_enough.htm
中文單位的:http://www.comeago.com/article.asp?id=178

回應: 0

張貼留言

歡迎隨便亂哈啦留言或發表意見,不過要理性不做人身攻擊~匿名的朋友得到回應的速度會比較慢喔~
請注意發問相關的禮貌和規矩,不當留言、和本文無關的回應可能會被直接刪除無視喔!