逛著逛著看到了一篇國中熟悉的課文:陶淵明的「五柳先生傳」,我還記得課文,但不記得「課文大意」了,但,有人給他舊文新譯,弄得很有趣,但嚴格來說也不能講他翻譯有錯,先來原文:
國中國文第二冊 第十課 五柳先生傳
一、選文說明
處在當今物質文明興盛的年代,現今的青少年容易迷惑在商業文化的包裝中,盲目的追趕流行、時髦,不懂得堅持理想,做正確的價值判斷,本文正可作為健全其人格的教材。其次,本文傳記人物,條理清晰,章法綿密,內容又能兼顧性情、志向、嗜好、生活等各方面的鋪敘,也可作為學生自傳寫作的參考。
二、學習重點
‧認識陶淵明的生平與人格特質。
‧學習傳記的寫作方式。
三、課文導讀
本文選自《陶淵明集》。作者以史書人物傳記的形式,記敘五柳先生的一生。全文先寫五柳先生得名的由來,再介紹他不慕榮利、安貧樂道的性情,以及對讀書、飲酒的嗜好,最後再提出評論。文中的五柳先生,其實就是指陶淵明自己,故本文可以視為作者的自傳。
四、課文
先生不知何許人也 亦不詳其姓字 宅邊有五柳樹 因以為號焉
閑靜少言 不慕榮利 好讀書 不求甚解 每有會意 便欣然忘食
性嗜酒 家貧不能常得 親舊知其如此 或置酒而招之
造飲輒盡 期在必醉 既醉而退 曾不吝情去留
環堵蕭然 不蔽風日 短褐穿結 簞瓢屢空
晏如也 常著文章自娛 頗示己志 忘懷得失 以此自終
贊曰 黔婁之妻有言 不戚戚於貧賤 不汲汲於富貴
極其言 茲若人之儔乎?
酣觴賦詩 以樂其志 無懷氏之民歟!葛天氏之民歟!
好~看到這裡,有沒有熟悉的感覺,這文章也看不出什麼問題吧!但是,如果你把上面這篇晉朝古文拿來翻譯,再加上現代人詼諧 kuso 的用語,就變成了下面的文章:
原文(粗體字) vs 翻譯
先生不知何許人也 亦不詳其姓字 宅邊有五柳樹 因以為號焉
這傢伙不知道是誰 也不知道叫什麼 他家旁邊剛好有五棵柳樹 就拿來當作他的名字吧
閑靜少言 不慕榮利 好讀書 不求甚解 每有會意 便欣然忘食
做人孤僻 不想賺錢 喜歡看書卻不太認真 每次懂了點東西 就爽到忘了吃飯
性嗜酒 家貧不能常得 親舊知其如此 或置酒而招之
愛喝酒 又買不太起 親戚朋友知道這點 偶而會請他喝一杯
造飲輒盡 期在必醉 既醉而退 曾不吝情去留
他來了就大喝 喝一定要喝到醉 喝醉了就跑 也不留下來哈拉兩句
環堵蕭然 不蔽風日 短褐穿結 簞瓢屢空
家裡空空如也 遮風避雨都有問題 穿的像難民 米箱常常沒米
晏如也 常著文章自娛 頗示己志 忘懷得失 以此自終
不過本人倒是挺悠哉 沒事寫寫東西自己爽 用來表現自己的看法 沒什麼得失心 一直就這樣混下去
贊曰 黔婁之妻有言 不戚戚於貧賤 不汲汲於富貴
批評一下 黔先生老婆說過 窮就窮沒什麼好難過的 也不用為賺錢勞心勞力
極其言 茲若人之儔乎?
講的就是這種人啦
酣觴賦詩 以樂其志 無懷氏之民歟!葛天氏之民歟!
喝酒寫東西 自己覺得很有趣 他是北京人咧?還是山頂洞人咧?
這樣看來... 陶先生跟遊民(應該說街友...)好像沒什麼分別耶~回想起來,以前學校教我們念這種,遊手好閒不務正業的酒鬼寫的文章,好像怪怪的,有點不良示範唷~
哈哈~純粹開玩笑啦~念念古文對文字的修辭和表達是很有幫助滴..之前看到一堆媒體在講現在年輕人因為只接觸電腦和遊戲,對文字使用和文章寫作的能力每下愈況,這比較令人擔心啦~
回應: 0
張貼留言
歡迎隨便亂哈啦留言或發表意見,不過要理性、不做人身攻擊~匿名的朋友得到回應的速度會比較慢喔~
請注意發問相關的禮貌和規矩,不當留言、和本文無關的回應可能會被直接刪除或無視喔!